Passa ai contenuti principali

|| Expat-Life || Della sindrome sostantiva maiuscola e di altri disagi

Avete presente quei momenti in cui non sapete più nemmeno che lingua state parlando? Quegli attimi in cui non avete la benché minima idea se ciò che state per dire ha senso compiuto oppure no? Insomma: io penso in tedesco e italiano, parlo quotidianamente tedesco, italiano e leggo in inglese. Spesso (leggasi sempre) guardo film e/o serie TV in lingua originale e qualche volta borbotto tra me e me in due o più lingue. Ovviamente tutte insieme.
Immaginate la portata di questo disastro grammaticale e sintattico. Fatto? Ecco, provate ad immaginarlo nel caso della lingua scritta. Appunto.
Ne parlavo la settimana scorsa con un'amica, la stessa alla quale devo il titolo e l'idea per il post... ah, la magia dei content creator ;-)

Se da un lato ho iniziato a usare espressioni come "Questa frase non fa senso" (invece di non ha senso), oppure "ho riservato un volo", dall'altro ci sono tutta una serie di piccolezze che rendono i miei scambi epistolari e/o via mail alquanto buffi. Per non dire ridicoli.
Per chi non lo sapesse, in tedesco i sostantivi si scrivono con la lettera maiuscola, come i nomi propri. Ecco, da quando sono qui scrivo parole a caso con la lettera maiuscola. Roba che sembro un'adolescente un po' cretina e troppo cresciuta. Parimenti, devo perennemente spiegare ai miei allievi che scrivo in stampatello per chiarezza e non perché va tutto scritto maiuscolo. Se a questo ci aggiungete il fatto che ormai l'autocorrettore del telefono ha deciso di imitarmi e infila maiuscole dove non dovrebbe beh.. il disastro è assicurato. 

Un esempio? Uno dei miei ultimi messaggi recita qualcosa del genere.
"Finito di lavorare. Vado a Casa. piove e Ovviamente non ho un Ombrello".

E voi? Quali sono le stranezze linguistiche che avete adottato da quando vi trovate all'estero? Fatemi sapere!!!

Commenti

Post popolari in questo blog

|| Expat - Life || Soffitti di vetro

Qualche tempo fa, a lavoro, è successa una cosa abbastanza triste. Un cliente, noto per essere particolarmente difficile e poco amato dall'intero staff, ha aspettato io andassi poco distante per posare un paio di tazze, prima di rivolgersi alla mia collega chiamandomi "die Ausländerin", ossia la straniera. In quattro anni abbondanti che abito qui, davvero, è stata la prima volta in cui qualcuno non mi ha chiamata per nome ma mi ha additata in quel modo. Pochi giorni dopo è successo una seconda volta: un cliente, evidentemente alticcio, mi ha additata dicendo che fosse lento a capire non per via dell'alcool che aveva trangugiato ma a causa del mio accento. Questi sono gli unici due casi in cui il mio non essere "autoctona" è stato additato quindi, rispetto a persone di colore o dai lineamenti non caucasici, posso ritenermi privilegiata. Probabilmente è stato a causa del fatto io sia arrivata in un posto che mi ha fatta subito sentire a casa, ma ho comunque …

|| Expat-Life || Ogni riccio un capriccio

Chi di voi non ha sentito, almeno una volta, le parole "Eh, come dalla mia parrucchiera in Italia nessuno M-A-I"? Come se, al di fuori dello Stivale, girassero tutti con una parrucca per evitare di mostrare in pubblico lo stato in cui versano le loro fulgide chiome. Come tutte le realtà, in ogni caso, anche il mondo dei parrucchieri e dei centri estetici assume sfumature diverse e segue regole diverse rispetto allo stivale. Ecco, insomma, cinque cose delle quali tener conto prima di prenotare il vostro primo taglio di capelli all'estero. 

1. Trovare un parrucchiere che ci soddisfi è difficile, all'estero come in Italia, ergo non stupitevi se le prime due o tre volte non sarete soddisfatti del risultato. Capita. (A onor di cronaca: a me capitò anche un paio di volte in Italia. Fa parte del processo, suppongo.) 2. A volte farsi capire può risultare un po' difficili, nonostante una padronanza della lingua già molto buona. In questo caso può essere utile portarsi un p…

|| Auf dem Weg || Free Spirit Ericeira

Donne che emigrano all'estero, oltre ad offrire una piattaforma a molte di noi, permette di creare tutta una serie di rapporti di amicizia e/o collaborazioni che hanno contribuito a renderci persone non solo culturalmente ricche ma, in qualche modo, ci ha avvicinati quasi facessimo tutti parte di una famiglia allargata. Per questo, oggi, mi piacerebbe parlarvi di Valentina, expat attualmente residente in Portogallo, e del suo ultimo successo: la Guest House Fruiee Spirit Ericeira.  Insomma, senza ulteriori indugi, le lascio la parola. Buona lettura!
Buongiorno Valentina, innanzitutto ti andrebbe di presentarti ai lettori di „Hopeless Wanderer“?
Buongiorno a tutti e grazie a te Samanta per avermi dedicato questo spazio. Sono umana, sognatrice e una curiosa viaggiatrice. Sono al mio secondo espatrio, vivo in Portogallo da circa un anno e da sei mesi in una località sulla costa atlantica: Ericeira, mecca del surf a 40 minuti da Lisbona. Ho aperto una piccola guest house, alla quale sto …