Passa ai contenuti principali

Diener zwei Herren



Ieri sera, per soddisfare la mia voglia di cultura - la stessa che mi fa gironzolare per un museo con una macchina fotografica in mano e saltellare giuoiosa di fianco a bambini annoiati - sono andata a vedere la rappresentazione in tedesco di una commedia di Goldoni.

Convinta si trattasse di un gruppo senza molte pretese sono entrata con la certezza sarebbe stata una serata carina ma nulla di più, invece...

La compagnia - una delle compagnie teatrali della Friedrich Schiller Universität Jena - è composta da attori capaci, il livello non si poteva certo definire dilettantistico e la regia era di buon livello.

Se a questo si aggiungono il gusto della risata à la Goldoni e un pubblico - composto da giovani e meno giovani - estremamente attento e partecipativo beh.. il risultato è assicurato. ;-)

Diener zwei Herren è la storia di un servitore di nome Truffaldino che - per guadagnare qualche soldo in più - si mette a servire due padroni contemporaneamente, del tutto ignaro si tratti di due amanti che aspettano solo un piccolo aiuto da parte del destino per essere ricongiunti. Il fatto - poi - Truffaldino sia un po' imbranato e spesso poco fedele ai propri doveri rende lo spettacolo divertente, a tratti tragicomico e sempre molto vivace.

Alla fine, poi, come in ogni commedia che si rispetti, l'amore trionfa, persino per il buffo servitore di due padroni e il sipario - in uno scrosciare d'applausi - può calare a conclusione di una serata proprio piacevole.



Morale della favola? Se vedete che da qualche parte nella vostra città organizzano una rappresentazione teatrale - anche amatoriale -, dateci un occhio... spesso potreste rimanere piacevolmente stupiti da cosa ci trovate davanti. ;-)

Commenti

Post popolari in questo blog

||Expat-Life|| - ||How to||: Tedesco.. amo et odio

Trasferirsi in un paese straniero ci mette di fronte a tutta una serie di ostacoli, primo tra tutti quello della lingua.
Il tedesco, di per sé, non è una lingua difficile. Meglio: non è difficile se la gente smettesse di piagnucolare al ritmo di “ma è così complicato… perché non posso parlare in inglese? È cortesia verso gli ospiti, dopotutto…”. A differenza delle lingue romanze conserva una sua logica ed una struttura sufficientemente rigida da permettere in poco tempo di costruire frasi elementari ma comprensibili.
Ma come impararla?
Premessa: io ho iniziato ad avvicinarmi al tedesco a 16 anni, a scuola. Di quei due anni di lingua e uno di letteratura conservo nell’ordine la traduzione in tedesco di “visione del mondo” (Weltanschauung), “provenienza” (Staatsangehörigkeit) e un amore spassionato per Christa Wolf, Herman Hesse e Reiner Maria Rilke.
Ho continuato con il tedesco all’università ma – dovendo mantenermi gli studi e abitando a 90 km dall’ateneo – non ho mai avuto la possibili…

|| Expat-Life || 5 cose di cui liberarsi prima di trasferirsi all'estero

Jenny Mustard – autrice insieme al compagno David del blog maximal life for the minimalist - ha pubblicato di recente un video dal titolo “Cinque cose di cui non avete bisogno”, mostrando gingilli con cui tendiamo a riempirci la casa ma dei quali raramente abbiamo bisogno.
Seguendo questa linea di pensiero mi piacerebbe parlare delle cinque cose di cui occorrerebbe liberarsi prima di trasferirsi all’estero.
1 – I pregiudizi: sono tanti, spesso troppi e – soprattutto – sono dei banalissimi luoghi comuni. Un esempio? A Parigi non ho visto mandrie di selvaggi con le baguette sotto l’ascella, così come non ho incontrato frotte di bambini scalzi e sporchi in Irlanda. I tedeschi supponenti e in preda al complesso di Napoleone che ho incrociato sono stati pochissimi e i francesi che mi hanno guardato male perché nonostante anni di studio io parli "solo" come una francese del sud erano in realtà una minoranza un po' cretina e tanto - tanto! - giovane. Sarà fortuna? Io non credo… 2 …

|| Expat-life || Tornare è un po' morire

Ieri alle 9:30 sono partita da Milano per tornare a casa, in Germania. Tutti quelli che incontro - e che sono rimasti o non hanno mai avuto intenzione di partire - si dichiarano stupiti del fatto io parli di Germania in termini di casa, e anche la mia famiglia non fa mai eccezione.

In ogni caso, ieri sono tornata a casa dopo un week-end passato con i miei genitori e un paio di amici in Italia. La domanda che, ancora una volta, non sono riuscita a risparmiarmi è stata Perché?

Perché sono tornata pur sapendo che non sarebbe stato tutto rose e fiori, che mi sarei scontrata con i limiti e preconcetti di chi non è ancora venuto a patti col fatto che non mi senta più a casa nel posto in cui sono cresciuta - che, a conti fatti, non mi sia mai sentita a casa -. Perché non sono stata zitta ogni volta che ho visto cose che non dovrebbero stare né in cielo tantomeno in terra (leggasi: abuso di alcool, vita insalubre nonostante problemi di salute, commenti razzisti e xenofobi...). Perché continuo…